ĐỌC BÀI THƠ: NHỤC NHÃ Ê CHỀ ĐAU XÉ RUỘT
ĐỌC BÀI THƠ: NHỤC NHÃ Ê CHỀ ĐAU XÉ RUỘT
Vài Lời Biện Minh Cho Cô Giáo Trần Thị Lam
Tuần vừa qua bài thơ Đất Nước Mình Ngộ Quá Phải Không Anh? của cô giáo Trần Thị
Lam ở Hà Tĩnh được rất nhiều người đọc ở hải ngoại ca ngợi. Tôi nhận được một
email cho biết đã có 6 nhạc sĩ phổ nhạc bài thơ. Tôi đã nghe nhạc, đọc thơ và rất
xúc động.
Thế rồi trên trang web TVấn&
Bạn Hữu lại có bài viết Thư Gửi Cô Giáo Trần Thị Lam – Hà Tĩnh của nhà văn nữ
Thiên Lý trong đó chị “phàn nàn” về cách gộp tuổi trong bài thơ của cô giáo. Chị
viết:
“Bốn ngàn tuổi mà vẫn còn bú mớm
Trước những bất công vẫn không biết kêu đòi…
mà tính từ mốc lịch sử bốn ngàn năm thì tôi hoàn toàn không đồng
ý.”
Tôi có người bạn làm ăn khá thành công ở Mỹ. Mấy năm gần đây về Việt Nam hùn hạp
đầu tư địa ốc. Gặp tôi tháng trước nó than: “Dành dụm được chút vốn dưỡng già bị
thằng em họ lừa lấy hết. Giờ lại trắng tay”. Tôi chửi nó “Mày hơn sáu chục tuổi
rồi mà khờ như đứa con nít; làm ăn cứ nắm lưỡi còn để người ta nắm cán”.
Vợ nó chĩa vào “Chỉ khờ mấy
năm nay thôi, chứ sáu chục năm trước ông ấy khôn như rận váy”. Tôi không phân định
rạch ròi như vợ người bạn nhưng tự nghĩ câu chửi của tôi chẳng có gì sai sót cả.
Làm thơ thỉnh thoảng tôi cũng nhận trong người mình có dòng máu của bà Triệu,
bà Trưng, Trần Hưng Đạo, Lê Lợi, Quang Trung để có thêm tự tin, hào khí nhưng
cũng có khi tôi bước vào trận chiến đơn thân độc mã (giả vờ quên hết những nhân
vật lịch sử kia) để lúc chiến thắng có thể mạnh tay vỗ ngực tự hào.
Trường hợp cô giáo Trần Thị
Lam tặng thêm 4 ngàn tuổi cho mỗi người Việt Nam để làm nổi bật sự thơ dại, yếu
đuối của họ trước chính quyền, theo tôi, hoàn toàn hợp tình hợp lý. Đó là một
trong những quyền căn bản của thi sĩ.
Tiện đây xin có vài nhận xét về bài thơ.
ĐẤT NƯỚC MÌNH NGỘ QUÁ PHẢI KHÔNG ANH?
Đất nước mình ngộ quá phải không anh?
Bốn ngàn tuổi mà sao không chịu lớn
Bốn ngàn tuổi mà vẫn còn bú mớm
Trước những bất công vẫn không biết kêu đòi…
Đất nước mình lạ quá phải không anh?
Những chiếc bánh chưng vô cùng kì vĩ
Những dự án và tượng đài nghìn tỉ
Sinh mạng con người chỉ như cái móng tay…
Đất nước mình buồn quá phải không anh?
Biển bạc, rừng xanh, cánh đồng lúa biếc
Rừng đã hết và biển thì đang chết
Những con thuyền nằm nhớ sóng khơi xa…
Đất nước mình thương quá phải không anh?
Mỗi đứa trẻ sinh ra đã gánh nợ nần ông cha để lại
Di sản cho mai sau có gì để cháu con ta trang trải
Đứng trước năm châu mà không phải cúi đầu…
Đất nước mình rồi sẽ về đâu anh?
Anh không biết em làm sao biết được
Câu hỏi gửi trời xanh, gửi người sau, người trước
Ai trả lời dùm đất nước sẽ về đâu…
TRẦN THỊ LAM
Kỹ Thuật Thơ
Về hình thức, bài thơ được viết theo thể Thơ Mới trường thiên, gồm 5 đoạn, mỗi
đoạn 4 câu, mỗi câu thường là 8 chữ nhưng khi cần cũng được thay đổi một cách tự
nhiên, vần trắc liên tiếp ở câu 2 và câu 3.
Về nội dung, bài thơ có 5 đoạn nhưng hồn cốt nằm ở đoạn thứ nhất:
Đất nước mình ngộ quá phải không anh?
Bốn ngàn tuổi mà sao không chịu lớn
Bốn ngàn tuổi mà vẫn còn bú mớm
Trước những bất công vẫn không biết kêu đòi…
Cái “ngộ” lớn nhất là đất nước mình đã 4 nghìn tuổi mà “sao không chịu lớn”. Ở
đây cô giáo đã sử dụng một ẩn dụ thật hay – ví người dân Việt nam như đứa bé
chưa rời vú mẹ, vẫn còn bú mớm vì “Trước những bất công vẫn không biết kêu
đòi”.
Lời lẽ của đoạn thơ rất
đúng, rõ ràng và trong sáng, không cần và cũng không thể giải thích gì thêm nữa.
Chúng như một lưỡi dao dài và sắc đâm thẳng vào trái tim mỗi người Việt Nam. Bạn
là người Việt Nam ư? Nếu có chút kiến thức, còn chút lương tri, danh dự khi đọc
những dòng thơ này đều sẽ tự động cúi đầu nuốt nhục.
Cái hay, cái tài của cô
giáo Trần Thị Lam là lời lẽ của cô vừa chân thật vừa nhẹ nhàng, khéo léo nên lưỡi
dao của cô đâm nát tim gan của không biết bao nhiêu người - từ người dân bình
thường đến đám đông tự xem mình là sĩ phu yêu nước - nhưng họ không những không
thể nào ghét cô được mà nhiều khi còn quý mến, kính trọng, cảm phục cô nữa.
Những bất công lớn trong đất nước mình được cô giáo liệt kê ở những đoạn thơ
sau:
Bất Công Đến Lạ Lùng
Đất nước mình lạ quá phải không anh?
Những chiếc bánh chưng vô cùng kì vĩ
Những dự án và tượng đài nghìn tỉ
Sinh mạng con người chỉ như cái móng tay…
Cái bất công đầu tiên là “Sinh mạng con người chỉ bằng cái móng tay” nhưng người
ta lại vung hàng nghìn tỉ vào những dự án, những công trình phù phiếm, không phục
vụ lợi ích của người dân. Mà điều lạ là không ai nhận lãnh trách nhiệm, hậu quả
về việc phí phạm tài sản chung đó.
Bất Công Đến Buồn Thảm
Đất nước mình buồn quá phải không anh?
Biển bạc, rừng xanh, cánh đồng lúa biếc
Rừng đã hết và biển thì đang chết
Những con thuyền nằm nhớ sóng khơi xa…
Tài nguyên của quốc gia cạn
kiệt, một phần bị khai thác phí phạm để quan chức bỏ túi riêng, một phần lãnh đạo
ngậm miệng ăn tiền để ngoại bang tự tung tự tác.
Bất Công Đến Đáng Thương
Đất nước mình thương quá phải không anh?
Mỗi đứa trẻ sinh ra đã gánh nợ nần ông cha để lại
Di sản cho mai sau có gì để cháu con ta trang trải
Đứng trước năm châu mà không phải cúi đầu…
Nợ công chồng chất trong khi giới lãnh đạo chóp bu mỗi người có tài khoản hàng
trăm triệu, nhiều người hàng tỉ đô la ở ngân hàng ngoại quốc. Số nợ công to lớn
ấy sau này lại đè nặng trên lưng, trên vai của con cháu chúng ta.
Đất Nước Sẽ Về Đâu?
Đất nước mình rồi sẽ về đâu anh
Anh không biết em làm sao biết được
Câu hỏi gửi trời xanh, gửi người sau, người trước
Ai trả lời dùm đất nước sẽ về đâu…
Cuối cùng là câu hỏi đau xé ruột cho mỗi người Việt Nam: “Đất nước sẽ về đâu?”
Khi đọc những đoạn sau nếu độc giả thấy dậy lên trong đầu mình một câu hỏi thì
cứ quay lại đoạn đầu. Đó là phần quan trọng nhất, đoạn hay nhất của bài thơ; nó
là nguyên nhân, là câu trả lời cho những câu hỏi “Tại Sao?”
Lỗi Kỹ Thuật
Bài thơ có 2 lỗi kỹ thuật rất nhỏ không ảnh hưởng đến tứ thơ - như 2 cộng rác –
có thể nhặt đi bất cứ lúc nào.
1/ Trước những bất công vẫn không biết kêu đòi: chữ những hơi thừa.
2/ Đất nước mình ngộ quá phải không anh? (câu 1, đoạn 1)
Và
Đất nước mình lạ quá phải không anh? (câu 1, đoạn 2)
Chữ “ngộ” và chữ “lạ” đồng nghĩa; 2 câu thơ trùng ý.
Tóm lại, ĐNMNQPKA là bài thơ rất hay. Hình thức tương đối phóng khoáng tuy
không có gì mới lạ lắm. Nhưng nội dung thì không chê vào đâu được; những “bất
công” (đoạn 2+3+4 hỗ trợ cho đoạn 1) được chọn lựa kỹ, có tính điển hình, ngôn
ngữ chính xác mà gợi cảm, tứ thơ cô đọng, sâu sắc, thế trận chữ nghĩa chặt chẽ,
đặc biệt phép ẩn dụ ở đoạn 1 thật tuyệt vời. Đọc xong, thi vị của bài thơ - nỗi
bàng hoàng đau đớn - vẫn còn vương vấn mãi trong tâm hồn.
Có thể nói đây là bài thơ của một người Việt Nam chửi con người Việt Nam tàn tệ
nhất, xúc phạm đến danh dự người Việt Nam nặng nề nhất. Điều đáng nói là hàng
bao nhiêu triệu người bị chửi - đặc biệt là những người góp phần to lớn tạo ra
những bất công, những trí thức khoa bảng, nhà văn nhà thơ - đều cúi mặt ngậm
tăm. Tại sao vậy? Vì bài thơ chửi đã hội đủ 5 điều kiện sau đây:
1/ Chửi đúng điều đáng chửi: những kẻ bị chửi không cãi vào đâu được.
2/ Chửi “nặng” nhưng lời lẽ nhẹ nhàng, khéo léo: chửi sỗ sàng, ngoa ngắt quá
thì chúng coi là đồ hạ cấp, không thèm để ý, không thèm nghe; chửi nhẹ quá thì
không đủ ép – phê
3/ Chửi “đúng thời vụ”: nhân vụ xả độc ở Vũng Áng, cá chết lền khên, gây thảm họa
môi trường, toàn dân Việt và cả thế giới quan tâm.
4/ Chửi bằng tấm lòng chân thật: cảm xúc dạt dào.
5/ Chửi hay: tứ thơ hay quá, ẩn dụ tuyệt vời, càng đọc, càng nghe, càng ngẫm
nghĩ càng thấm
Kết Luận
Chỉ cần tứ thơ, hồn thơ thấm vào tim một phần trăm (1%) dân số Việt Nam khiến họ
không thể chịu được nỗi nhục nhã ê chề, đứng lên kêu đòi thay đổi thì chúng ta
sẽ có cả gần một triệu người dấn thân, tạo thành một làn sóng, một phong trào,
nước Việt mến yêu của chúng ta sẽ có cơ may thoát khỏi tình trạng bi đát hiện
nay.
Nếu được như thế bài thơ Đất
Nước Mình Ngộ Quá Phải Không Anh? sẽ hiên ngang bước vào văn học sử và cô giáo
Trần Thị Lam sẽ trở thành một anh hùng lịch sử của dân tộc Việt.
Mong được như thế lắm thay.
05/06/2016
Phạm Đức Nhì
nhidpham@gmail.com
Blog chuyên bình thơ
phamnhibinhtho.blogspot.com
TRAO ĐỔI VỀ BÀI THƠ CỦA CÔ GIÁO TRẦN THỊ LAM
Bài viết Đọc Bài Thơ: Nhục Nhã Ê Chề - Đau Xé Ruột lên đường được 2 ngày tôi nhận
được email của chị Tuyết Nga, bạn học chung trường hồi còn trung học, nội dung
như sau:
Anh Nhì bình luận về Thơ Cô Giáo Lam quá tuyệt; đúng là anh
đã "chắp cánh" cho bài thơ bay cao, bay xa hơn nữa...
Tuyết Nga lại xin FW đến quý ACE & các bạn cùng thưởng thức nhé!
Nhưng 2 người bạn của chị Tuyết Nga lại có cách nhìn nhận, đánh giá khác. Chị
hoài Niệm viết:
Phải công nhận nhà thơ đã … chắp cánh cho bài thơ … bay cao, bay xa như lời chị
Tuyết Nga viết…. Cảm ơn thì ...cảm ơn , nhưng tôi lại thấy có vấn
đề...không ổn trong bài "bình thơ của nhà thơ PĐN
Hai chữ “ngộ” và “lạ” nhà thơ cho là ... đồng nghĩa, trùng ý?
Ngộ là ngộ, là hay quá, dễ thương quá, tiếng...địa phương được dùng
rất dễ thương, có thể nói: “cô gái ấy ngộ quá", là xinh quá
đó......Riêng tôi có thể nói “cô giáo Lam này làm bài thơ ngộ quá,
tôi rất thích", là bài thơ quá hay,
Cũng có thể khi người ta ..bất bình một ai đó , mà không muốn ..nặng
lời , người ta có thể nói " cái ông này...ngộ ghê chưa ( hay cái
ông này.... lạ ghê chưa), chuyện đó ông... xía dzô làm gì?" có
thể từ câu này nhà thơ cho là hai từ ngữ ...đồng nghĩa ?
Còn lạ là...lạ, ai mà không biết mình là...người lạ, chẳng quen nhau
nên không có vấn đề gì để...tranh cãi...
Làm sao hai từ ngữ này hoàn toàn ... đồng nghĩa và trùng ý? người
đọc rất dễ dàng nhận ra sự khác biệt mà.
Chữ “ngộ” và chữ “lạ” đồng nghĩa; 2 câu thơ trùng ý ̣(trích bài viết của NT
PĐN)
Và ..những bất công cũng đâu có...thừa, người ta có thể nhấn mạnh
thêm quá nhiều- nhiều ̣điều bất công, bằng chứng là trong vài câu văn
của nhà thơ cũng viết … “những bất công” đó.
Sau đó anh Tao An góp ý thêm:
“… Trong kỹ thuật viết, không chỉ trong thi ca, kể cả văn xuôi, kiêm luôn cả nhạc,
có lúc sự lập lại là chủ ý của tác giả dùng để nhắc lại điều quan trọng hay ý
chính để đọc giả dễ bắt nắm. Cho dù TG bài thơ có dùng lại chữ “ngộ” lần thứ
hai cũng không vi phạm luật lệ nào cả. Trong bài diễn văn “I have a dream” của
Martin Luther King, cụm từ “I have a dream” được lập đi lập lại nhiều lần để nhấn
mạnh điều ước muốn của mình. Áng văn này đã đi vào văn học sử và là mãu mực cho
học sinh tập viết văn.
Môi trường ở đây mà bình thơ kiểu “chấm điểm thí sinh” có vẻ thiếu tế nhị, có vẻ
vẽ rắn thêm chân không cần thiết.
Nếu chúng ta đã đồng ý phần nội dung hãy để bài thơ sống cho đúng ý nghĩa của bản
thân nó, đừng tạo cơ hội cho kẻ thù có lý do phản lại.”
Trả Lời Chị Hoài Niệm
Về chữ “ngộ”
Để ‘nói có sách, mach có chứng” tôi đã tra cứu vài cuốn tự điển Việt Nam thì thấy
“ngộ” (tĩnh từ) có 2 nghĩa: 1/ lạ, trái thường (TĐ Khai Trí Tiến Đức) và lạ
lùng, kỳ quặc, khác thường (những tự điển tiếng Việt trên mạng khác). 2/ ngộ
nghĩnh, kháu khỉnh, đẹp, dễ thương.
Như vậy chị HN đã đúng một nửa – “ngộ” cũng có nghĩa là ngộ nghĩnh, đẹp, dễ
thương. Nhưng khi đọc thơ không thể cứ lấy một nghĩa trong tự điển để gán cho một
chữ nào đó trong câu thơ, bài thơ. Người đọc thơ phải đặt chữ đó trong khung cảnh
bài thơ để truy tìm nghĩa của nó. Chúng ta thử đọc lại đoạn đầu của bài thơ:
Đấn nước mình ngộ quá phải không anh?
Bốn ngàn tuổi mà sao không chịu lớn
Bốn ngàn tuổi mà vẫn còn bú mớm
Trước những bất công vẫn không biết kêu đòi
Hoàn cảnh đất nước như thế thì có gì “đẹp, dễ thương” đâu! Vì thế chữ “ngộ” ở
đây không thể hiểu là “ngộ nghĩnh, dễ thương” được, vì nếu đất nước mình “đẹp,
dễ thương” thì cô giáo Trần Thị Lam đâu phải viết những vần thơ đau xé ruột như
thế. Như vậy chữ “ngộ” chỉ có thể được hiểu là “lạ lùng, kỳ quặc, khác thường,
không giống ai”. Chị HN đã hiểu nghĩa chữ “ngộ” sai vì đã không đặt nó trong
khung cảnh bài thơ.
Về câu “Trước những bất công vẫn không biết kêu đòi”
Chị HN viết “Và … những bất công cũng đâu có ... thừa, người ta có thể
nhấn mạnh thêm quá nhiều- nhiều ̣điều bất công”.
Nếu muốn nhấn mạnh có nhiều điều bất công người ta có thể viết:
“Trước đầy dẫy bất công…”
hoặc:
“Trước muôn vạn bất công …”
Chứ nếu chỉ muốn độc giả hiểu “bất công” ở số nhiều thì chỉ cần viết:
“Trước bất công vẫn không biết kêu đòi”
Chữ “những” thừa vì “bất công” đã được hiểu ngầm là số nhiều. Và chữ “vẫn” cũng
trở thành lỏng lẻo, muốn rơi ra khỏi câu thơ.
Trong bài viết tôi cũng dùng “những bất công” vì tôi trích dẫn thơ của cô giáo
Trần Thị Lam. Chắc chị HN cũng biết là trích thơ của tác giả thì phải trích
nguyên văn, không được sửa chữa.
Trả Lời Anh Tao An
Phần này có 3 ý:
1/ Về chuyện “điệp ngữ, điệp ý”
Tôi nhớ ngày xưa ở Trung Học thầy giáo dạy Việt Văn, khi dạy về “điệp ngữ, điệp
ý” trong văn chương có nói “Điệp ngữ, điệp ý là một biên pháp tu từ, nếu dùng
khéo sẽ lôi kéo sự chú ý của đôc giả vào điều tác giả muốn nhấn mạnh, sẽ làm
câu thơ, câu văn đẹp hơn, mạnh hơn nhiều”.
Nhưng sau đó ông lại dặn
dò “Tuy nhiên nếu lạm dụng hoặc sử dụng điệp ngữ, điệp ý không đúng chỗ, không
khéo thì câu thơ, câu văn sẽ lủng củng, mất đẹp, gây cảm giác khó chịu cho độc
giả.”
Tôi đơn cử một thí dụ:
“Xưa thật là xưa nhớ mấy cho vừa nhớ mẹ kể
đêm mưa. Có ông vua trẻ xuất binh
qua rừng dẹp quân xâm lấn” (Hoa
Trinh Nữ, Trần Thiện Thanh). Tác giả cố tránh điệp ngữ, đã đổi chữ “quân” thành
chữ “binh” nhưng ý vẫn hơi bị “giống” nên câu văn vẫn hơi gượng, mất hay.
Cho nên khi anh Tao An viết:
… Trong kỹ thuật viết, không chỉ trong
thi ca, kể cả văn xuôi, kiêm luôn cả nhạc, có lúc sự lập lại là chủ ý của tác
giả dùng để nhắc lại điều quan trọng hay ý chính để đọc giả dễ bắt nắm. Cho dù
TG bài thơ có dùng lại chữ “ngộ” lần thứ hai cũng không vi phạm luật lệ nào cả.
Trong bài diễn văn “I have a dream” của Martin Luther
King, cụm từ “I have a dream” được lập đi lập lại nhiều lần để nhấn mạnh điều ước
muốn của mình. Áng văn này đã đi vào văn học sử và là mãu mực cho học sinh tập
viết văn.
anh đã không sai hoàn toàn nhưng chỉ
đúng một nửa – đúng như phần đầu lời khuyên của thầy dạy Việt Văn. Điều đáng tiếc
là anh đã không chịu chú ý lắng nghe - hoặc nghe rồi mà lại quên - phần sau của
lời khuyên đó.
2/ Bình thơ kiểu “chấm điểm thí sinh” có vẻ thiếu tế nhị, có vẻ vẽ rắn thêm
chân không cần thiết.
Anh Tao An đã dùng câu tục ngữ “vẽ rắn thêm chân” rất sai lạc. “Vẽ rắn thêm
chân” là “ăn không nói có” - bịa chuyện ra để nói. Rắn, trên thực tế không có
chân mà khi vẽ rắn lại thêm chân vào. Ở đây những khuyết điểm của bài thơ là
“có thật”, anh không chứng minh lời bình của tôi sai mà đã vội vu khống là tôi
bịa chuyện. Như vậy là anh đã chơi không đẹp với tôi rồi đó nha.
Thật ra bình thơ, nếu hiểu rộng ra một chút, cũng có nghĩa là “chấm điểm bài
thơ” theo cái nhìn, cách đánh giá của người bình.
Có điều trong bình thơ
thang điểm không là những con số từ zero đến 10 như trong “chấm điểm thí sinh”
mà là tổng hợp những ưu khuyết điểm trong bài thơ để cuối cùng kết luận bài thơ
hay hay dở, hay ở chỗ nào và dở ở chỗ nào. Vạch ra khuyết điểm của bài thơ (nếu
có) là việc làm không những đúng đắn mà còn cần thiết.
Một điểm khác biệt nữa là
khi “chấm điểm thí sinh” thì điểm thày (cô) giáo cho là “đúng”, không còn tranh
cãi gì nữa (1) trong khi bài bình thơ của nhà phê bình chưa phải là kết luận
chung cuộc. Nó còn phải chịu nhiều cặp mắt soi mói từ mọi phía; người đồng
tình, kẻ không đồng ý.
Chị HN và anh Tao An ở đây
cũng làm công việc chấm điểm bài bình thơ của tôi và hai vị đã hạ bút cho điểm
“rất xấu”. Đó là quyền của hai vị. Có điểu cái điểm “rất xấu” ấy chưa phải là kết
luận chung cuộc. Đến lượt tôi, để bảo vệ quan điểm của mình, có quyền chấm điểm
lời bình của hai vị, có quyền dùng lý luận cùng sự hiểu biết về văn chương, thơ
ca của mình chứng minh lời bình của hai vị sai. Và biết đâu một (hoặc nhiều) vị
thức giả khác sẽ vào cuộc chấm điểm chúng ta.
3/ Nếu chúng ta đã đồng ý phần nội dung hãy để bài thơ
sống cho đúng ý nghĩa của bản thân nó, đừng tạo cơ hội cho kẻ thù có lý do phản
lại.
Bình thơ mà chỉ khen, chỉ nói về ưu điểm, còn khuyết điểm phải lờ đi vì
sợ bị chê là “vẽ rắn thêm chân” thì là Nịnh Thơ chứ đâu còn là bình thơ nữa.
Bài thơ có khuyết điểm mà người bình thơ không nói đến chỉ có 2 trường hợp:
a/ Không nhận ra khuyết điểm: Trường hợp
này con mắt thơ của người bình không đủ “sắc” để thấy khuyết điểm. Bình thơ
“sót” kiểu đó một hai lần thì được chứ đến lần thứ ba thì người đọc sẽ nhận ra
và sẽ chẳng coi “nhà phê bình” ấy ra “ký lô gram” nào nữa.
b/ Thấy khuyết điểm nhưng lờ đi: Dù
vì lý do như anh Tao An nói “đừng tạo cơ hội cho kẻ thù có lý do phản lại” hay
vì bất cứ lý do nào khác - như bình thơ của đồng hương, đồng môn, đồng nghiệp
(bình thơ của “Sếp”) – thì làm như thế cũng là “thiếu lương thiện trong văn
chương”.
Không hiểu sao một người
yêu thích văn thơ như anh Tao An lại cổ súy cho một kiểu hành động không được
chính trực như thế?
Bài thơ của cô giáo Lam xuất hiện đúng lúc với đề tài mang tính thời sự nóng bỏng,
kỹ thuật thơ vững vàng lại viết bằng tấm lòng chân thật, nhiều cảm xúc nên được
người đọc khắp nơi nồng nhiệt đón chào. Những bài thơ như thế, trong bối cảnh
chính trị của nước nhà, có sức mạnh như một đoàn quân tinh nhuệ. Tôi theo dõi
tiếng vang của nó trên báo chí và các diễn đàn văn học với tâm trạng vui mừng.
Nếu không có bài viết Thư
Gởi Cô Giáo Trần Thị Lam - theo tôi là bài viết “phá đám” - của nhà văn nữ
Thiên Lý thì tôi vẫn giữ im lặng để bài thơ làm “nhiệm vụ lịch sử” của nó. Tôi
biết Thiên Lý và không tin là chị có ý thọc gậy vào bánh của cỗ xe Đất Nước
Mình Ngộ Quá Phải Không Anh đang bon bon chạy trên đường. Nhưng bài viết của chị
đã sai lầm, rất vô tình, đụng vào cái “nền” của bài thơ, dễ gây ngộ nhận, làm
giảm niềm tin của người đọc.
Và tôi đã viết bài Đọc Bài
Thơ Nhục Nhã Ê Chề Đau Xé Ruột trong đó mục đích trước nhất và quan trọng nhất
là Vài Lời Biện Minh Cho Cô Giáo Trần Thị Lam. Nhân tiện tôi cũng ngứa ngáy đưa
ra mấy lời bình. Người đọc khen chê bài viết của tôi là quyền tự do của họ. Tôi
luôn lắng nghe để có thêm kinh nghiệm trong những bài viết sau. Nhưng tôi tin rằng
bài viết trên nếu không làm người đọc cảm thấy bài thơ Đất Nước Mình Ngộ Quá Phải
Không Anh “đã được chấp cánh bay cao, bay xa” (2) thì cũng không làm giảm giá
trị nghệ thuật của nó.
Tôi viết bài này xong đã khá lâu nhưng gắng chờ cho “nỗi nhục nhã ê chề đau xé
ruột” của bài thơ thấm thật sâu vào tim óc mỗi người dân Việt Nam mới đem trình
làng. Thú thật là tôi yêu bài thơ của cô giáo Lam nhưng yêu vì giá trị nghệ thuật
của bài thơ với tấm lòng của người thưởng thức thơ chứ không yêu cái kiểu “khi
yêu thì trái ấu cũng tròn”.
Yêu thơ kiểu đó chỉ làm khổ thơ.
CHÚ THÍCH:
1/ Cũng có trường hợp khiếu nại nhưng cực ít.
2/ Ý của chị Tuyết Nga
Hạ tuần tháng 5/ 2016
Phạm Đức Nhì
nhidpham@gmail.com
Comments
Post a Comment